Крест ЖБСИ

lvfi


Жить без страха иудейска.

Православный союз русского народа.


Жиды и жидовствующие.
Крест ЖБСИ
lvfi
 Оказывается тема актуальна даже на литературном портале proza.ru.

   КТО ЖЕ ТАКИЕ ЖИДЫ И ЖИДОВСТВУЮЩИЕ: ТОЛЬКО ЕВРЕИ ИЛИ И ВСЕ ПРИМКНУВШИЕ К ИУДАИЗМУ?
ГЛАВНЫЙ СИМВОЛ ИУДАИЗАМА - ШЕСТИКОНЕЧНАЯ ЗВЕЗДА ЦАРЯ ДАВИДА
Жид (в позднепраславянском *;idъ) — традиционное славянское обозначение евреев, иудеев. Заимствовано (через балканские романские языки) из итал. giudeo где из лат. judaeus (и из ивр. ;;;;;) — «иудей». В современном русском языке, в отличие от западнославянских языков, употребление слова «жид» носит бранный, презрительный и антисемитский характер.
.
Семья жидов
.
ЕСЛИ В КРАНЕ НЕТ ВОДЫ, ЗНАЧИТ ВЫПИЛИ ЖИДЫ!
ЕВРЕИ, ВСЕ, ЕВРЕИ, КРУГОМ ОДНИ ЕВРЕИ!
БЕРИЯ, БЕРИЯ, ЛАВРЕНТИЙ ПАЛЫЧ БЕРИЯ!
(РУССКИЙ ГОРОДСКОЙ ФОЛЬКЛОР ПЕРИОДА СССР).
.
Читать дальше...Свернуть )
В остальных восточнославянских языках:

В украинском языке слово жид было нормативным этнонимом для еврея до 30-х годов XX в.  (на Западной Украине — до середины XX в.), который приобрёл отрицательный смысл под влиянием русского языка. Существуют переводы Библии, в которых послание «К евреям» переводится как «До жидів». Н. С. Хрущев писал в своих мемуарах, что когда он в 1939 году выступал перед евреями «освобождённой» Западной Украины, называя их, разумеется, «евреями», последние оскорблялись и объясняли ему, что их следует назвать не «евреями» (там это слово считалось бранным), а «жидами». В белорусском языке слово жыд, ранее считавшееся допустимым, в том числе в речи самих евреев — например, его использовал писатель еврейского происхождения Змитрок Бядуля, в настоящее время не употребляется как нормативный этноним. В советское время слово жыд исключалось из текста классической белорусской поэмы «Тарас на Парнасе». В современной литературной норме употребляется слово яўрэй, в неофициальной дореформенной — габрэй. В 2008 году вышел подробный «Идиш-белорусский словарь» А. М. Астравуха, где используется в нейтральном значении термин жыд. Нейтральное значение в западнославянских и соседних языках В польском (;yd), словацком (;id), чешском языках (;id), литовском (;ydas), венгерском (zsid;) этимологическое соответствие русскому слову жид означает как «еврей», так и «иудей» (иногда с орфографическим разграничением — в польском и чешском это слово пишется с большой буквы в этническом значении и с маленькой в религиозном), и не имеет негативного оттенка. После создания коммунистической Польши в 1940-е годы была попытка под русским влиянием заменить польское слово ;yd на более «корректное» с точки зрения реформаторов Jewrej, однако она не имела успехов.

© Copyright: Николай Ильин -Старцев, 2015Свидетельство о публикации №215071801505
.
Метки:

?

Log in

No account? Create an account